|
為甚麼?由于环环(ID:huanqiu-com)上一期推送里有個词不客觀。
咱们说:冬奥揭幕式韩方字幕疑出“重大忽略”,島内绿媒一大早就嗨了!(文章请戳:冬奥揭幕式韩方字幕疑出“重大忽略”,島内绿媒一大早就嗨了!)
但颠末最新查證,不是疑似。是确切呈現“重大忽略”。
在环环看到的韩國各電視台转播画面中,MBC和KBS1问题都很大。
在中國台北队入場時,虽然冬奥會現場英文口播為“Chinese Taipei”,但MBC转播字幕显示為“타이완(台灣)” ,加倍毛病的地方在于,其韩文字幕還标注:首都,台北↓
呈現雷同毛病的另有韩國KBS1,固然转播字幕显示為“차이니스 타이페이(Chinese Taipei)”,但其下方的韩文字幕中却标注:首都,台北↓
别的,KBS1韩语讲解員還诠释道:“正式称為中华台北,在韩國海内也叫台灣,可是按照國际奥委會劃定,‘中华台北’為正式‘國度’名称”。
除MBC和KBS1外,环环此前已報导,韩國SBS電視台在转播字幕中也标注了“台灣”↓
环环:明显,KBS1是清晰國际奥委會要称号“Chinese Taipei”的,但较着不晓得大陆已称号其為“中國台北”队。固然要韩國電視台像中國大陆媒體同样严守台灣问题的政治准确性有些苛责,但像MBC如许呈現“台灣,首都台北”,K吃角子機藥膳,,BS1在晓得要称号“Chinese Taipei”的环境下,還标注“首都台北”,也太离谱了。 |
|